- Messaggi: 753
- Ringraziamenti ricevuti 266
9/11 Consensus Panel
Less
Di più
8 Anni 6 Mesi fa - 8 Anni 6 Mesi fa #4637
da redazione
9/11 Consensus Panel è stato creato da redazione
Ciao a tutti.
Ci sarebbero due nuovi punti del Consensus panel da tradurre in italiano. Io non ho il tempo di farlo. Se qualcuno può farlo, i documenti sono qui.
download.luogocomune.net/911/consensus/review.zip
Grazie
Massimo
Ci sarebbero due nuovi punti del Consensus panel da tradurre in italiano. Io non ho il tempo di farlo. Se qualcuno può farlo, i documenti sono qui.
download.luogocomune.net/911/consensus/review.zip
Grazie
Massimo
Ultima Modifica 8 Anni 6 Mesi fa da redazione.
Si prega Accesso a partecipare alla conversazione.
8 Anni 6 Mesi fa #4638
da Wally88
Risposta da Wally88 al topic 9/11 Consensus Panel
Ciao, mi sto mettendo a lavoro sul Point TT-9!
Si prega Accesso a partecipare alla conversazione.
8 Anni 6 Mesi fa - 8 Anni 6 Mesi fa #4645
da Wally88
Risposta da Wally88 al topic 9/11 Consensus Panel
Point TT-9: The Claim of Widespread Infernos in the South Tower vs the FDNY Radio Transcript
Punto TT-9: I presunti incendi infernali diffusi nella torre sud contro la trascrizione radio FDNY
Background
Retroscena
The importance of this Consensus Point is that a Fire Department of New York radio report unmistakably refutes the claim that there were widespread fires in World Trade Center 2 (the South Tower) the morning of 9/11.
L’importanza di questo punto (di consenso) è che un rapporto (una trascrizione) radio di un dipartimento dei vigili del fuoco di New York nega senza alcun dubbio l’affermazione che ci fossero incendi diffusi (impazziti, incontrollati) nel World Trade Center 2 (la torre sud) la mattina dell’11 settembre.
The official story claiming the vast extent of fires in the South Tower (as cited below) has been told without taking into account radio reports from firefighters ascending the building, which had been struck at approximately 9:03 AM.
La versione ufficiale che presume la vasta estensione degli incendi nella Torre Sud (come citato prima) è stata raccontata senza tenere in considerazione i rapporti radio dei vigili del fuoco che stavano salendo l’edificio, i quali sono stati colpiti all’incirca verso le 9:03 del mattino.
An examination of a 78-minute radio transcript, which was found in World Trade Center 5 and publicly reported in November 2002, shows that firefighters in the South Tower could be heard speaking over their radios while ascending to and arriving at the 78th floor using various stairways, until the building collapsed at 9:59 AM.
Un esaminazione dei 78 minuti di trascrizione radio, che fu trovata nel World Trade Center 5 e pubblicata nel novembre 2002, mostra che i vigili del fuoco nella Torre Sud potevano essere uditi parlare attraverso le loro radio mentre salivano e arrivavano al 78esimo piano usando diverse scale, fino al collasso dell’edificio avvenuto alle 9:59 del mattino.
This transcript undermines the official claims that the floors in the vicinity of the airplane strike were all “infernos,” and that the fires were of such a nature as to initiate the collapse of the building.
Questa trascrizione mina alle fondamenta l’affermazione ufficiale che i pavimenti in prossimità del punto colpito dall’aereo fossero tutti incendi “infernali”, e che gli incendi fossero di una natura tale da far iniziare il collasso dell’edificio.
The Official Account
Il Resoconto Ufficiale
1. The 9/11 Commission Report (2004) stated that:
Il 9/11 Commission Report(2004) recita che:
“From approximately 9:21 on, the ascending battalion chief was unable to reach the South Tower lobby command post because the senior chief in the lobby had ceased to communicate on repeater channel 7.”
“approssimativamente dalle 9:21 in poi, (il capo della) la squadra di vigili in salita fu incapace di raggiungere l’atrio del centro di comando della Torre Sud poiché il capo maggiore nell’atrio aveva cessato di comunicare sul ripetitore del canale 7.”2
2. The National Institute of Standards and Technology (NIST) reported:
Il National Institute of Standards and Tecnology (NIST) riporta:
“On Sept. 11, 2001, the jet-fuel ignited fires quickly spread over most of the 40,000 square feet on several floors in each tower. This created infernos that could not have been suppressed even by an undamaged sprinkler system.”
“Durante il giorno 11 settembre 2001, l’incendio innescato dal carburante dell’aereo si diffonde rapidamente sopra la gran parte dei 3716,1216 / 3700 metri quadrati dei diversi piani in ciascuna torre. Questo creò incendi infernali che non si sarebbero potuti estinguere neanche con un sistema antincendio non danneggiato”3
The Best Evidence
La miglior prova
These claims about the South Tower are negated by two types of evidence:
Queste affermazioni a proposito della Torre Sud sono negate da due tipi di prova:
1. Regarding the claim of a breakdown in fire communications: On August 4, 2002, the New York Times reported (20 months before the 9/11 Commission published its findings in 2004) that a 78-minute radio tape of FDNY firefighters ascending to the 78th floor of the South Tower had been found but not released to the public.
Riguardo all’affermazione di un malfunzionamento nelle comunicazioni dei vigili del fuoco: Il 4 agosto 2002, il New York Times riporta (20 mesi prima che la 9/11 Commision pubblicasse i suoi risultati nel 2004) che un nastro radio della durata di 78 minuti in cui si può ascoltare un vigile del fuoco dell’FDNY che sale fino al 78° piano della Torre Sud è stato trovato ma non rilasciato al pubblico.4
On November 2, 2002, a New York Times article by Jim Dwyer and Kevin Flynn, which reported about the tape’s release, included a transcript containing the following segment:
Il 2 novembre 2002, un articolo del New York Times a firma di Jim Dwyer e Kevin Flynn,5 che racconta della pubblicazione del nastro, e che include una trascrizione contenente i seguenti segmenti:
9:25 AM: Ladder 15 Irons: “Just got a report from the director of Morgan Stanley. Seventy-eight seems to have taken the brunt of this stuff, there's a lot of bodies, they say the stairway is clear all the way up, though."
9:25 del mattino: Scala 15 Irons: “ho appena ricevuto un rapporto dal direttore di Morgan Stanley. 78 sembra che abbiano preso il colpo più forte da questa roba, ci sono un sacco di corpi, dicono che le scale sono libere per tutta la strada , penso.”
9:43 AM: Battalion Nine Chief: "What stairway you in Orio?"
9:43 del mattino: comandante del battaglione 9:” In quale scala sei Orio?”
Battalion Seven Chief [Orio Palmer]: "The center of the building, boy, boy. [Stairwell B]"
Comandante della squadra 7 [Orio Palmer]: “Il centro dell’edificio, boy, boy.[Stairwell B]
9:48 AM: Ladder 15: "What do you got up there, Chief?"
9:48 del mattino: scala 15: “Cosa sta succedendo lì, comandante?”
Battalion Seven Chief: "I'm still in boy ( stair 74th floor. No smoke or fire problems, walls are breached, so be careful."
Comandante del battaglione 7: “Sono ancora nella scala boy( 74° piano. Nessun problema di fumo o di fuoco, i muri sono crepati, quindi cerca di fare attenzione.”
9:52 AM: Battalion Seven Chief: "Battalion Seven ... Ladder 15, we've got two isolated pockets of fire. We should be able to knock it down with two lines. Radio that, 78th floor numerous 10-45 Code Ones [Deceased]."
9:52 del mattino: comandante del battaglione 7: ” Battaglione 7… scala 15, abbiamo 2 sacche di fuoco isolate. Dovremmo essere capaci di spegnerle con 2 linee. Comunico questo, 78° piano numeri 10-45 codice Ones [interrotta].”6
Ladder 15: "Chief, what stair you in?"
Scala 15: “Comandante , in che scala sei?”
Battalion Seven Chief: "South stairway Adam [Stairwell A], South Tower."
Comandante del battaglione 7:”Le scale sud Adam [Stairwell A], Torre Sud.”
Ladder 15: "Floor 78?"
Scala 15: “Piano 78?”
Battalion Seven Chief: "Ten-four, numerous civilians, we gonna need two engines up here."
Comandante del battaglione 7: “10 – 4, numerosi civili, avremmo bisogno di due motori qua su.”
Ladder 15: "Alright ten-four, we're on our way."
Scala 15: “D’accordo 10- 4, stiamo arrivando.”
Battalion Seven Chief: "I'm going to need two of your firefighters Adam stairway to knock down two fires. We have a house line stretched we could use some water on it, knock it down, kay."
Comandante del battaglione 7: “ Avrò bisogno di due dei tuoi vigili del fuoco scala Adam per spegnere i due incendi. Abbiamo una linea (house) distesa potremmo usare un po’ d’acqua su quella, spegneteli, ok.”
Ladder 15: "Alright ten-four, we're coming up the stairs. We're on 77 now in the B stair, I'll be right to you."
Scala 15: “D’accordo 10 – 4, stiamo salendo le scale. Siamo sul 77 adesso nella scala B, ci sentiamo fra poco.”
Ladder 15 Roof: "Fifteen Roof to 15. We're on 71. We're coming right up."
Scala 15 tetto: “ Tetto 15 a 15. Siamo sul 71. Arriviamo subito di sopra.”7
9:57 AM: Battalion Seven Operations Tower One: "Battalion Seven Operations Tower One to Battalion Nine, need you on floor above 79. We have access stairs going up to 79, kay."
9:57 del mattino: Squadra 7 operazione Torre uno: “Battaglione sette, operazione Torre uno a battaglione 9, abbiamo bisogno di voi sul piano sotto il 79. Abbiamo accesso alle scale che arrivano fino al 79, ok.”
Battalion Nine: "Alright, I'm on my way up Orio."
Battaglione 9: “D’accordo, sto arrivando Orio.”
According to Dwyer and Flynn, this tape “flatly contradicts” the claim that the “devastating breakdown in fire communications at the World Trade Center was largely caused by the failure of an electronic device in the complex called a repeater, which was designed to boost radio transmissions in high rise buildings.”
Secondo Dwyer e Flynn, questo nastro “contraddice completamente” l’affermazione che il “devastante collasso nelle comunicazioni tra i vigili del fuoco al World Trade Center fu in gran parte causato dal malfunzionamento di un dispositivo elettronico complessivamente chiamato un ripetitore, che era progettato per potenziare le trasmissioni radio nei grattacieli.”
2. Regarding the claim of the vast extent of fires in the South Tower:
Riguardo all’affermazione di una vasta distesa di fuoco nella Torre Sud:
The radio transcript shows that:
La trascrizione radio mostra che:
a) firefighters had reached South Tower floors 71, 77, 78, 79 (and possibly 80), high up in the building.
I vigili del fuoco hanno raggiunto i piani 71,77,78,79 (e probabilmente l’80) della Torre Sud, in cima all’edificio.
b) at 9:52 AM, seven minutes before the South Tower collapsed rapidly and completely at 9:59 AM (The 9/11 Commission Report gives the collapse duration as 10 seconds ), Battalion Seven Chief Orio Palmer said from the south stairway:
alle 9:52 del mattino, sette minuti prima che la Torre Sud collassasse rapidamente e completamente alle 9:59 del mattino ( il 9/11 Commission Report dà la durata del tempo di crollo di 10 secondi9), il comandante del battaglione 7 Orio Palmer disse dalle scale sud:
"Battalion Seven ... Ladder 15, we've got two isolated pockets of fire. We should be able to knock it down with two lines. Radio that, 78th floor numerous 10-45 Code Ones."
“Battaglione 7 … Scala 15, abbiamo 2 sacche isolate di fuoco. Dovremmo essere capaci di spegnerle con 2 linee. Trasmetti questo, 78° piano numeri 10-45 codice Ones.”
c) the firefighters were able to climb to Floor 78 on at least three of the stairwells.
I vigili del fuoco furono capaci di arrampicarsi fino al piano 78 su almeno 3 delle scalinate.
d) As Dwyer and Flynn note, at 9:56 AM (three minutes before the sudden collapse), the firefighters finally encountered fire at the 78th floor in both stairwells A and B:
Come Dwyer e Flynn annotano, alle 9.56 del mattino ( tre minuti prima dell’imminente collasso), i vigili del fuoco finalmente incontrano gli incendi al 78° piano in entrambe le scalinate A e B:
“Ladder 15 had finally found the fire after an arduous climb to the 78th floor, according to the tape. They were in the B stairwell. On the other side of the fire were hundreds of people, blocked from fleeing by smoke and flame on the stairs. Chief Palmer was facing similar fires in the A stairwell, across the floor.”
“Scala 15 ha finalmente trovato l’incendio dopo un ardua scalata fino al 78°piano, in accordo al nastro. Loro erano nella scalinata B. Dall’altra parte dell’incendio c’erano centinaia di persone, impossibilitate a scappare dal fumo e dalle fiamme sulle scale. Il comandante Palmer stava affrontando un incendio simile nella scalinata A, lungo il piano.”10
e) The firefighters were calm and unafraid:
I vigili del fuoco erano calmi e tranquilli:
“The voices, captured on a tape of Fire Department radio transmissions, betray no fear. The words are matter-of-fact...
“Le voci, catturate su di una registrazione di una trasmissione radio del Dipartimento dei vigili del fuoco, non tradiscono nessuna paura. Le parole sono una questione di fatto…
But nowhere on the tape is there any indication that firefighters had the slightest indication that the tower had become unstable or that it could fall.
Ma sul nastro non c’è da nessuna parte un qualsiasi indizio che i vigili del fuoco avessero avuto la più piccola indicazione che la Torre fosse divenuta instabile o che potesse cadere.
"Chief, I'm going to stop on 44," Stephen Belson, an aide to Chief Palmer, tells him at 9:25 as he ascends.
“Comandante, sto per fermarmi al 44,” Stephen Belson, un aiutante del comandante Palmer, gli comunica alle 9:25 nel momento in cui lui comincia a salire.
"Take your time," the chief responds.
“Prendi il tuo tempo,” risponde il comandante.11
Debbie Palmer, whose husband, Battalion Chief Orio Palmer, can be heard on the tape...said the recording gave her some peace about her husband's last moments.
Debbie Palmer, il cui marito, Orio Palmer comandante del Battaglione, può essere ascoltato su questa registrazione … dice che la registrazione gli ha dato un po’ di pace a proposito degli ultimi momenti di suo marito.
"I didn't hear fear, I didn't hear panic," she told The Times. "When the tape is made public to the world, people will hear that they all went about their jobs without fear, and selflessly.”
“Non ho udito paura, non ho udito panico,” disse al The Times. ”Quando il nastro sarà reso pubblico al mondo, le persone sentiranno che è stato fatto tutto per il loro lavoro senza paura, e in modo disinteressato.”12
Conclusion
Conclusione
There is incontrovertible evidence that the firefighter teams were communicating clearly with one another as they ascended WTC 2.
C’è una prova incontrovertibile che le squadre dei vigili del fuoco stavano chiaramente comunicando tra di loro mentre salivano il WTC2.
The fact that they went about their work calmly is not surprising, because in their professional experience a fire – even a fire caused by an airplane impact – had never resulted in the collapse of a steel-frame high-rise building, not even a single floor.
Il fatto che loro andassero per il loro lavoro con calma non è sorprendente, perché nella loro esperienza professionale un fuoco – financo un fuoco causato dall’impatto di un aereo – non si è mai risolto nel crollo di un grattacielo con struttura in acciaio, neanche di un singolo piano.
The incontrovertible evidence of firefighter teams operating calmly, methodically, and with confidence that they could easily defeat the fires in the South Tower refutes the official claim that floors in the vicinity of the airplane strike were all “infernos,” and that the building was unstable and about to collapse.
La prova incontrovertibile delle squadre dei vigili del fuoco che operano con calma, metodicamente, e con la confidenza che avrebbero potuto facilmente governare gli incendi della Torre Sud, confuta la dichiarazione ufficiale che i piani in prossimità del punto colpito dall’aereo erano tutti degli “inferni”, e che l’edificio fosse instabile e sul punto di crollare.
The evidence from the radio transcript supports Consensus Points TT-1 through TT-8 in affirming that the Twin Towers did not come down from airplane impact and fires, as the official narrative alleges.
Le prove dalla trascrizione radio supportano i punti Consensus dal TT – 1 al TT – 813 affermando che le Torri Gemelle non sono crollate a causa dell’impatto aereo e degli incendi, come allude la narrativa ufficiale.
Punto TT-9: I presunti incendi infernali diffusi nella torre sud contro la trascrizione radio FDNY
Background
Retroscena
The importance of this Consensus Point is that a Fire Department of New York radio report unmistakably refutes the claim that there were widespread fires in World Trade Center 2 (the South Tower) the morning of 9/11.
L’importanza di questo punto (di consenso) è che un rapporto (una trascrizione) radio di un dipartimento dei vigili del fuoco di New York nega senza alcun dubbio l’affermazione che ci fossero incendi diffusi (impazziti, incontrollati) nel World Trade Center 2 (la torre sud) la mattina dell’11 settembre.
The official story claiming the vast extent of fires in the South Tower (as cited below) has been told without taking into account radio reports from firefighters ascending the building, which had been struck at approximately 9:03 AM.
La versione ufficiale che presume la vasta estensione degli incendi nella Torre Sud (come citato prima) è stata raccontata senza tenere in considerazione i rapporti radio dei vigili del fuoco che stavano salendo l’edificio, i quali sono stati colpiti all’incirca verso le 9:03 del mattino.
An examination of a 78-minute radio transcript, which was found in World Trade Center 5 and publicly reported in November 2002, shows that firefighters in the South Tower could be heard speaking over their radios while ascending to and arriving at the 78th floor using various stairways, until the building collapsed at 9:59 AM.
Un esaminazione dei 78 minuti di trascrizione radio, che fu trovata nel World Trade Center 5 e pubblicata nel novembre 2002, mostra che i vigili del fuoco nella Torre Sud potevano essere uditi parlare attraverso le loro radio mentre salivano e arrivavano al 78esimo piano usando diverse scale, fino al collasso dell’edificio avvenuto alle 9:59 del mattino.
This transcript undermines the official claims that the floors in the vicinity of the airplane strike were all “infernos,” and that the fires were of such a nature as to initiate the collapse of the building.
Questa trascrizione mina alle fondamenta l’affermazione ufficiale che i pavimenti in prossimità del punto colpito dall’aereo fossero tutti incendi “infernali”, e che gli incendi fossero di una natura tale da far iniziare il collasso dell’edificio.
The Official Account
Il Resoconto Ufficiale
1. The 9/11 Commission Report (2004) stated that:
Il 9/11 Commission Report(2004) recita che:
“From approximately 9:21 on, the ascending battalion chief was unable to reach the South Tower lobby command post because the senior chief in the lobby had ceased to communicate on repeater channel 7.”
“approssimativamente dalle 9:21 in poi, (il capo della) la squadra di vigili in salita fu incapace di raggiungere l’atrio del centro di comando della Torre Sud poiché il capo maggiore nell’atrio aveva cessato di comunicare sul ripetitore del canale 7.”2
2. The National Institute of Standards and Technology (NIST) reported:
Il National Institute of Standards and Tecnology (NIST) riporta:
“On Sept. 11, 2001, the jet-fuel ignited fires quickly spread over most of the 40,000 square feet on several floors in each tower. This created infernos that could not have been suppressed even by an undamaged sprinkler system.”
“Durante il giorno 11 settembre 2001, l’incendio innescato dal carburante dell’aereo si diffonde rapidamente sopra la gran parte dei 3716,1216 / 3700 metri quadrati dei diversi piani in ciascuna torre. Questo creò incendi infernali che non si sarebbero potuti estinguere neanche con un sistema antincendio non danneggiato”3
The Best Evidence
La miglior prova
These claims about the South Tower are negated by two types of evidence:
Queste affermazioni a proposito della Torre Sud sono negate da due tipi di prova:
1. Regarding the claim of a breakdown in fire communications: On August 4, 2002, the New York Times reported (20 months before the 9/11 Commission published its findings in 2004) that a 78-minute radio tape of FDNY firefighters ascending to the 78th floor of the South Tower had been found but not released to the public.
Riguardo all’affermazione di un malfunzionamento nelle comunicazioni dei vigili del fuoco: Il 4 agosto 2002, il New York Times riporta (20 mesi prima che la 9/11 Commision pubblicasse i suoi risultati nel 2004) che un nastro radio della durata di 78 minuti in cui si può ascoltare un vigile del fuoco dell’FDNY che sale fino al 78° piano della Torre Sud è stato trovato ma non rilasciato al pubblico.4
On November 2, 2002, a New York Times article by Jim Dwyer and Kevin Flynn, which reported about the tape’s release, included a transcript containing the following segment:
Il 2 novembre 2002, un articolo del New York Times a firma di Jim Dwyer e Kevin Flynn,5 che racconta della pubblicazione del nastro, e che include una trascrizione contenente i seguenti segmenti:
9:25 AM: Ladder 15 Irons: “Just got a report from the director of Morgan Stanley. Seventy-eight seems to have taken the brunt of this stuff, there's a lot of bodies, they say the stairway is clear all the way up, though."
9:25 del mattino: Scala 15 Irons: “ho appena ricevuto un rapporto dal direttore di Morgan Stanley. 78 sembra che abbiano preso il colpo più forte da questa roba, ci sono un sacco di corpi, dicono che le scale sono libere per tutta la strada , penso.”
9:43 AM: Battalion Nine Chief: "What stairway you in Orio?"
9:43 del mattino: comandante del battaglione 9:” In quale scala sei Orio?”
Battalion Seven Chief [Orio Palmer]: "The center of the building, boy, boy. [Stairwell B]"
Comandante della squadra 7 [Orio Palmer]: “Il centro dell’edificio, boy, boy.[Stairwell B]
9:48 AM: Ladder 15: "What do you got up there, Chief?"
9:48 del mattino: scala 15: “Cosa sta succedendo lì, comandante?”
Battalion Seven Chief: "I'm still in boy ( stair 74th floor. No smoke or fire problems, walls are breached, so be careful."
Comandante del battaglione 7: “Sono ancora nella scala boy( 74° piano. Nessun problema di fumo o di fuoco, i muri sono crepati, quindi cerca di fare attenzione.”
9:52 AM: Battalion Seven Chief: "Battalion Seven ... Ladder 15, we've got two isolated pockets of fire. We should be able to knock it down with two lines. Radio that, 78th floor numerous 10-45 Code Ones [Deceased]."
9:52 del mattino: comandante del battaglione 7: ” Battaglione 7… scala 15, abbiamo 2 sacche di fuoco isolate. Dovremmo essere capaci di spegnerle con 2 linee. Comunico questo, 78° piano numeri 10-45 codice Ones [interrotta].”6
Ladder 15: "Chief, what stair you in?"
Scala 15: “Comandante , in che scala sei?”
Battalion Seven Chief: "South stairway Adam [Stairwell A], South Tower."
Comandante del battaglione 7:”Le scale sud Adam [Stairwell A], Torre Sud.”
Ladder 15: "Floor 78?"
Scala 15: “Piano 78?”
Battalion Seven Chief: "Ten-four, numerous civilians, we gonna need two engines up here."
Comandante del battaglione 7: “10 – 4, numerosi civili, avremmo bisogno di due motori qua su.”
Ladder 15: "Alright ten-four, we're on our way."
Scala 15: “D’accordo 10- 4, stiamo arrivando.”
Battalion Seven Chief: "I'm going to need two of your firefighters Adam stairway to knock down two fires. We have a house line stretched we could use some water on it, knock it down, kay."
Comandante del battaglione 7: “ Avrò bisogno di due dei tuoi vigili del fuoco scala Adam per spegnere i due incendi. Abbiamo una linea (house) distesa potremmo usare un po’ d’acqua su quella, spegneteli, ok.”
Ladder 15: "Alright ten-four, we're coming up the stairs. We're on 77 now in the B stair, I'll be right to you."
Scala 15: “D’accordo 10 – 4, stiamo salendo le scale. Siamo sul 77 adesso nella scala B, ci sentiamo fra poco.”
Ladder 15 Roof: "Fifteen Roof to 15. We're on 71. We're coming right up."
Scala 15 tetto: “ Tetto 15 a 15. Siamo sul 71. Arriviamo subito di sopra.”7
9:57 AM: Battalion Seven Operations Tower One: "Battalion Seven Operations Tower One to Battalion Nine, need you on floor above 79. We have access stairs going up to 79, kay."
9:57 del mattino: Squadra 7 operazione Torre uno: “Battaglione sette, operazione Torre uno a battaglione 9, abbiamo bisogno di voi sul piano sotto il 79. Abbiamo accesso alle scale che arrivano fino al 79, ok.”
Battalion Nine: "Alright, I'm on my way up Orio."
Battaglione 9: “D’accordo, sto arrivando Orio.”
According to Dwyer and Flynn, this tape “flatly contradicts” the claim that the “devastating breakdown in fire communications at the World Trade Center was largely caused by the failure of an electronic device in the complex called a repeater, which was designed to boost radio transmissions in high rise buildings.”
Secondo Dwyer e Flynn, questo nastro “contraddice completamente” l’affermazione che il “devastante collasso nelle comunicazioni tra i vigili del fuoco al World Trade Center fu in gran parte causato dal malfunzionamento di un dispositivo elettronico complessivamente chiamato un ripetitore, che era progettato per potenziare le trasmissioni radio nei grattacieli.”
2. Regarding the claim of the vast extent of fires in the South Tower:
Riguardo all’affermazione di una vasta distesa di fuoco nella Torre Sud:
The radio transcript shows that:
La trascrizione radio mostra che:
a) firefighters had reached South Tower floors 71, 77, 78, 79 (and possibly 80), high up in the building.
I vigili del fuoco hanno raggiunto i piani 71,77,78,79 (e probabilmente l’80) della Torre Sud, in cima all’edificio.
b) at 9:52 AM, seven minutes before the South Tower collapsed rapidly and completely at 9:59 AM (The 9/11 Commission Report gives the collapse duration as 10 seconds ), Battalion Seven Chief Orio Palmer said from the south stairway:
alle 9:52 del mattino, sette minuti prima che la Torre Sud collassasse rapidamente e completamente alle 9:59 del mattino ( il 9/11 Commission Report dà la durata del tempo di crollo di 10 secondi9), il comandante del battaglione 7 Orio Palmer disse dalle scale sud:
"Battalion Seven ... Ladder 15, we've got two isolated pockets of fire. We should be able to knock it down with two lines. Radio that, 78th floor numerous 10-45 Code Ones."
“Battaglione 7 … Scala 15, abbiamo 2 sacche isolate di fuoco. Dovremmo essere capaci di spegnerle con 2 linee. Trasmetti questo, 78° piano numeri 10-45 codice Ones.”
c) the firefighters were able to climb to Floor 78 on at least three of the stairwells.
I vigili del fuoco furono capaci di arrampicarsi fino al piano 78 su almeno 3 delle scalinate.
d) As Dwyer and Flynn note, at 9:56 AM (three minutes before the sudden collapse), the firefighters finally encountered fire at the 78th floor in both stairwells A and B:
Come Dwyer e Flynn annotano, alle 9.56 del mattino ( tre minuti prima dell’imminente collasso), i vigili del fuoco finalmente incontrano gli incendi al 78° piano in entrambe le scalinate A e B:
“Ladder 15 had finally found the fire after an arduous climb to the 78th floor, according to the tape. They were in the B stairwell. On the other side of the fire were hundreds of people, blocked from fleeing by smoke and flame on the stairs. Chief Palmer was facing similar fires in the A stairwell, across the floor.”
“Scala 15 ha finalmente trovato l’incendio dopo un ardua scalata fino al 78°piano, in accordo al nastro. Loro erano nella scalinata B. Dall’altra parte dell’incendio c’erano centinaia di persone, impossibilitate a scappare dal fumo e dalle fiamme sulle scale. Il comandante Palmer stava affrontando un incendio simile nella scalinata A, lungo il piano.”10
e) The firefighters were calm and unafraid:
I vigili del fuoco erano calmi e tranquilli:
“The voices, captured on a tape of Fire Department radio transmissions, betray no fear. The words are matter-of-fact...
“Le voci, catturate su di una registrazione di una trasmissione radio del Dipartimento dei vigili del fuoco, non tradiscono nessuna paura. Le parole sono una questione di fatto…
But nowhere on the tape is there any indication that firefighters had the slightest indication that the tower had become unstable or that it could fall.
Ma sul nastro non c’è da nessuna parte un qualsiasi indizio che i vigili del fuoco avessero avuto la più piccola indicazione che la Torre fosse divenuta instabile o che potesse cadere.
"Chief, I'm going to stop on 44," Stephen Belson, an aide to Chief Palmer, tells him at 9:25 as he ascends.
“Comandante, sto per fermarmi al 44,” Stephen Belson, un aiutante del comandante Palmer, gli comunica alle 9:25 nel momento in cui lui comincia a salire.
"Take your time," the chief responds.
“Prendi il tuo tempo,” risponde il comandante.11
Debbie Palmer, whose husband, Battalion Chief Orio Palmer, can be heard on the tape...said the recording gave her some peace about her husband's last moments.
Debbie Palmer, il cui marito, Orio Palmer comandante del Battaglione, può essere ascoltato su questa registrazione … dice che la registrazione gli ha dato un po’ di pace a proposito degli ultimi momenti di suo marito.
"I didn't hear fear, I didn't hear panic," she told The Times. "When the tape is made public to the world, people will hear that they all went about their jobs without fear, and selflessly.”
“Non ho udito paura, non ho udito panico,” disse al The Times. ”Quando il nastro sarà reso pubblico al mondo, le persone sentiranno che è stato fatto tutto per il loro lavoro senza paura, e in modo disinteressato.”12
Conclusion
Conclusione
There is incontrovertible evidence that the firefighter teams were communicating clearly with one another as they ascended WTC 2.
C’è una prova incontrovertibile che le squadre dei vigili del fuoco stavano chiaramente comunicando tra di loro mentre salivano il WTC2.
The fact that they went about their work calmly is not surprising, because in their professional experience a fire – even a fire caused by an airplane impact – had never resulted in the collapse of a steel-frame high-rise building, not even a single floor.
Il fatto che loro andassero per il loro lavoro con calma non è sorprendente, perché nella loro esperienza professionale un fuoco – financo un fuoco causato dall’impatto di un aereo – non si è mai risolto nel crollo di un grattacielo con struttura in acciaio, neanche di un singolo piano.
The incontrovertible evidence of firefighter teams operating calmly, methodically, and with confidence that they could easily defeat the fires in the South Tower refutes the official claim that floors in the vicinity of the airplane strike were all “infernos,” and that the building was unstable and about to collapse.
La prova incontrovertibile delle squadre dei vigili del fuoco che operano con calma, metodicamente, e con la confidenza che avrebbero potuto facilmente governare gli incendi della Torre Sud, confuta la dichiarazione ufficiale che i piani in prossimità del punto colpito dall’aereo erano tutti degli “inferni”, e che l’edificio fosse instabile e sul punto di crollare.
The evidence from the radio transcript supports Consensus Points TT-1 through TT-8 in affirming that the Twin Towers did not come down from airplane impact and fires, as the official narrative alleges.
Le prove dalla trascrizione radio supportano i punti Consensus dal TT – 1 al TT – 813 affermando che le Torri Gemelle non sono crollate a causa dell’impatto aereo e degli incendi, come allude la narrativa ufficiale.
Ultima Modifica 8 Anni 6 Mesi fa da Wally88.
Si prega Accesso a partecipare alla conversazione.
8 Anni 6 Mesi fa #4646
da Wally88
Risposta da Wally88 al topic 9/11 Consensus Panel
Ecco qua! magari dopo ci darò un'altra sistemata!
Si prega Accesso a partecipare alla conversazione.
- medicialbe
- Offline
- Utente
8 Anni 6 Mesi fa #4690
da medicialbe
"Conoscerete la Verità, e la Verità vi farà liberi"
Risposta da medicialbe al topic 9/11 Consensus Panel
INTANTO LE PRIME DUE PAGINE DI "POINT WTC7-8"
Punto WTC 7-8: L'omissione della prova che Barry Jennings e Michael Hess hanno sperimentato un esplosione nel WTC 7 la mattina del 9/11.
Introduzione
L'importanza di questo Puinto di Consenso è che due uomini che occupano posizioni di rilievo all'interno dell'amministrazione di New York City hanno riportato una enorme esplosione in profondità all'interno del World Trade Center (WTC) 7 la mattina del 9/11, che li ha intrappolati in un pozzo delle scale per 90 minuti.
L'11 settembre del 2001, Barry Jennings era il Vice Direttore del Dipartimento servizi di emergenza per la New York City Housing Authority.
Michael Hess era il consulente legale della New York City Corporation.
Dopo che un aereo aveva colpito la Torre Nord (WTC 1) alle 08:46, Jennings e Hess erano stati entrambi convocati ad un incontro presso il centro operativo dell'Ufficio del Sindaco della Gestione delle Emergenze (OEM) al 23 ° piano del WTC 7. Arrivarono all'OEM per trovare l'ufficio abbandonato e lasciarono l'edificio utilizzando le scale. Entrambi rimasero intrappolati durante la discesa da una enorme esplosione che sembrava provenire dalla cantina.
Importanti domande sulla distruzione del WTC7 sono state sollevate grazie a Barry Jennings. Se confermate, metterebbero in crisi la versione ufficiale sul crollo del WTC 7 , in base alla quale questo sarebbe stato causato solo da un incendio.
Questa testimonianza di Jennings e Hess supporterebbe prove presentate altrove dal Consensus Panel suggerendo che il WTC 7 non è caduto solo per il fuoco, ma è stato tirato giù da una demolizione.
Background
Durante il viaggio al lavoro il 9/11, ha riferito Jennings, ricevette una telefonata urgente subito dopo che la Torre Nord era stata colpita alle 8:46, dicendogli di riferire all'OEM. Arrivò al WTC 7 circa nel momento in cui la Torre Sud (WTC 2) èveniva colpita alle 09:03, per trovare la polizia nella hall. Insieme a Michael Hess, che stava cercando il sindaco Giuliani, Jennings prese l'ascensore fino al 23 ° piano. Arrivando, trovarono l'OEM chiuso a chiave. Tornati all'ingresso, furono poi scortati da una guardia di sicurezza ad un montacarichi, che li trasportò di nuovo fino all'OEM.
Jennings fu sorpreso di non trovare nessuno lì. Vide i panini mangiati a metà e caffè fumante sul tavolo. Fece poi diverse telefonate per chiedere quello che doveva fare e gli fu detto da un superiore di "uscire da lì; uscire da lì immediatamente".
Gli ascensori avevano smesso di funzionare, così lui e Hess iniziarono ascendere le scale. Quando raggiunsero il sesto piano ci fu una potente esplosione dal basso, che causò il crollo del pavimento su cui stavano. Nel buio furono costretti a risalire fino al 8° piano, dove Jennings ruppe una finestra con un estintore. Hess chiamò giù dalla finestra per chiedere aiuto, e dopo 90 minuti di attesa furono salvati dai vigili del fuoco di New York.
Al momento dell'esplosione, ha detto Jennings, entrambe le torri erano ancora in piedi. Se fosse vero, questo collocherebbe posizionare l'esplosione prima delle 9:59, quando la Torre Sud ha cominciato a crollare.
Più tardi, mentre Jennings veniva scortato fuori attraverso la hall del WTC 7, lo trovò distrutto in modo irriconoscibile.
Quattro importanti questioni vengono sollevate a seguito della dichiarazione di Jennings di un'esplosione all'interno WTC7, che non concorda con la versione del NIST, secondo la quale l'apparente esplosione era semplicemente un effetto del collasso della Torre Nord al collasso alle 10:28.
1. L'orario di arrivo e dell'evacuazione del WTC7 secondo Jennings : Anche se Jennings riferisce che è arrivato all'OEM vuoto circa nel momento in cui intorno al tempo il secondo aereo ha colpito alle 09:03, la versione ufficiale dice che gli uomini non sono arrivati all'OEM fino a poco prima che la Torre Sud crollasse alle 9:59. (Hess ha fatto alcuna dichiarazione pubblica circa l'orario del loro arrivo.)
2. Il riferimento ad una esplosione di Hess: il rapporto di un'esplosione dal basso di Jennings mentre erano nella tromba delle scale è stato inizialmente segnalato anche da Hess, anche se ha poi ha cambiato la sua versione.
3. La Lobby del WTC 7 distrutta: La distruzione della lobby riportata da Jennings è stata omessa dal NIST.
4. L'orario di partenza di Jennings dal WTC 7 è importante per confermare il suo orario di arrivo, dato che lui e Hess hanno detto che sono rimasti intrappolati per circa 90 minuti.
Anche se l'indagine del NIST ha riportato interviste con entrambi gli uomini, le richieste FOIA di queste interviste sono state negate. Prove basate sulla testimonianza di Jennings devono, quindi, essere cercate altrove.
Punto WTC 7-8: L'omissione della prova che Barry Jennings e Michael Hess hanno sperimentato un esplosione nel WTC 7 la mattina del 9/11.
Introduzione
L'importanza di questo Puinto di Consenso è che due uomini che occupano posizioni di rilievo all'interno dell'amministrazione di New York City hanno riportato una enorme esplosione in profondità all'interno del World Trade Center (WTC) 7 la mattina del 9/11, che li ha intrappolati in un pozzo delle scale per 90 minuti.
L'11 settembre del 2001, Barry Jennings era il Vice Direttore del Dipartimento servizi di emergenza per la New York City Housing Authority.
Michael Hess era il consulente legale della New York City Corporation.
Dopo che un aereo aveva colpito la Torre Nord (WTC 1) alle 08:46, Jennings e Hess erano stati entrambi convocati ad un incontro presso il centro operativo dell'Ufficio del Sindaco della Gestione delle Emergenze (OEM) al 23 ° piano del WTC 7. Arrivarono all'OEM per trovare l'ufficio abbandonato e lasciarono l'edificio utilizzando le scale. Entrambi rimasero intrappolati durante la discesa da una enorme esplosione che sembrava provenire dalla cantina.
Importanti domande sulla distruzione del WTC7 sono state sollevate grazie a Barry Jennings. Se confermate, metterebbero in crisi la versione ufficiale sul crollo del WTC 7 , in base alla quale questo sarebbe stato causato solo da un incendio.
Questa testimonianza di Jennings e Hess supporterebbe prove presentate altrove dal Consensus Panel suggerendo che il WTC 7 non è caduto solo per il fuoco, ma è stato tirato giù da una demolizione.
Background
Durante il viaggio al lavoro il 9/11, ha riferito Jennings, ricevette una telefonata urgente subito dopo che la Torre Nord era stata colpita alle 8:46, dicendogli di riferire all'OEM. Arrivò al WTC 7 circa nel momento in cui la Torre Sud (WTC 2) èveniva colpita alle 09:03, per trovare la polizia nella hall. Insieme a Michael Hess, che stava cercando il sindaco Giuliani, Jennings prese l'ascensore fino al 23 ° piano. Arrivando, trovarono l'OEM chiuso a chiave. Tornati all'ingresso, furono poi scortati da una guardia di sicurezza ad un montacarichi, che li trasportò di nuovo fino all'OEM.
Jennings fu sorpreso di non trovare nessuno lì. Vide i panini mangiati a metà e caffè fumante sul tavolo. Fece poi diverse telefonate per chiedere quello che doveva fare e gli fu detto da un superiore di "uscire da lì; uscire da lì immediatamente".
Gli ascensori avevano smesso di funzionare, così lui e Hess iniziarono ascendere le scale. Quando raggiunsero il sesto piano ci fu una potente esplosione dal basso, che causò il crollo del pavimento su cui stavano. Nel buio furono costretti a risalire fino al 8° piano, dove Jennings ruppe una finestra con un estintore. Hess chiamò giù dalla finestra per chiedere aiuto, e dopo 90 minuti di attesa furono salvati dai vigili del fuoco di New York.
Al momento dell'esplosione, ha detto Jennings, entrambe le torri erano ancora in piedi. Se fosse vero, questo collocherebbe posizionare l'esplosione prima delle 9:59, quando la Torre Sud ha cominciato a crollare.
Più tardi, mentre Jennings veniva scortato fuori attraverso la hall del WTC 7, lo trovò distrutto in modo irriconoscibile.
Quattro importanti questioni vengono sollevate a seguito della dichiarazione di Jennings di un'esplosione all'interno WTC7, che non concorda con la versione del NIST, secondo la quale l'apparente esplosione era semplicemente un effetto del collasso della Torre Nord al collasso alle 10:28.
1. L'orario di arrivo e dell'evacuazione del WTC7 secondo Jennings : Anche se Jennings riferisce che è arrivato all'OEM vuoto circa nel momento in cui intorno al tempo il secondo aereo ha colpito alle 09:03, la versione ufficiale dice che gli uomini non sono arrivati all'OEM fino a poco prima che la Torre Sud crollasse alle 9:59. (Hess ha fatto alcuna dichiarazione pubblica circa l'orario del loro arrivo.)
2. Il riferimento ad una esplosione di Hess: il rapporto di un'esplosione dal basso di Jennings mentre erano nella tromba delle scale è stato inizialmente segnalato anche da Hess, anche se ha poi ha cambiato la sua versione.
3. La Lobby del WTC 7 distrutta: La distruzione della lobby riportata da Jennings è stata omessa dal NIST.
4. L'orario di partenza di Jennings dal WTC 7 è importante per confermare il suo orario di arrivo, dato che lui e Hess hanno detto che sono rimasti intrappolati per circa 90 minuti.
Anche se l'indagine del NIST ha riportato interviste con entrambi gli uomini, le richieste FOIA di queste interviste sono state negate. Prove basate sulla testimonianza di Jennings devono, quindi, essere cercate altrove.
"Conoscerete la Verità, e la Verità vi farà liberi"
I seguenti utenti hanno detto grazie : wda
Si prega Accesso a partecipare alla conversazione.
Less
Di più
- Messaggi: 753
- Ringraziamenti ricevuti 266
8 Anni 6 Mesi fa #4715
da redazione
Risposta da redazione al topic 9/11 Consensus Panel
Grazie ragazzi. Quandi avete finito avvisatemi che raccolgo il tutto e lo mando al Consensus.
Si prega Accesso a partecipare alla conversazione.
8 Anni 6 Mesi fa #4746
da Wally88
Risposta da Wally88 al topic 9/11 Consensus Panel
Ok, il punto tt-9 has been translated!
Credo che sia tutto giusto, in ogni caso a questo punto controllare e correggere eventuali imprecisioni non dovrebbe essere difficile!
Spero di esserti stato utile!
A presto!
Credo che sia tutto giusto, in ogni caso a questo punto controllare e correggere eventuali imprecisioni non dovrebbe essere difficile!
Spero di esserti stato utile!
A presto!
I seguenti utenti hanno detto grazie : wda
Si prega Accesso a partecipare alla conversazione.
Less
Di più
- Messaggi: 753
- Ringraziamenti ricevuti 266
8 Anni 6 Mesi fa - 8 Anni 6 Mesi fa #4755
da redazione
Risposta da redazione al topic 9/11 Consensus Panel
Grazie Wally. Aspetto che finisca anche Alberto, poi raccolgo il tutto.
Ultima Modifica 8 Anni 6 Mesi fa da redazione.
I seguenti utenti hanno detto grazie : wda
Si prega Accesso a partecipare alla conversazione.
Tempo creazione pagina: 0.250 secondi